Mein Schwiegervater warf mich mit sechs Kindern in den eiskalten Regen. Dann nannte ich den Namen im Grundbuch — Unter diesem Dach bleibt nur echtes Blut — sagte
Svigerfaren min kastet meg og seks barn ut i iskaldt regn. Han visste ikke hvem som sto på skjøtet — Bare ekte blod hører hjemme under dette taket
Свекор вигнав мене з шістьма дітьми в крижану зливу. Він не знав, чиє ім’я стоїть у документах на будинок — Під цим дахом місце тільки справжній крові, —
Свекър ми ме изгони с шестте ми деца в леден дъжд. Не знаеше чие име пише в нотариалния акт — Под този покрив има място само за истинска
Teść wyrzucił mnie z szóstką dzieci w ulewny deszcz. Nie wiedział, czyje nazwisko widnieje w akcie własności — Pod tym dachem zostaje tylko prawdziwa krew — powiedział mój
Da min far og mine brødre efterlod min 85-årige bedstefar på et plejehjem, tog jeg ham hjem til mig. Jeg vidste ikke dengang, hvilken sandhed han havde skjult
Kai mano tėvas ir broliai paliko 85 metų senelį senelių namuose, aš parsivežiau jį pas save. Tada dar nežinojau, kokią tiesą jis visus tuos metus slėpė nuo mūsų
Keď môj otec a bratia nechali môjho 85-ročného dedka v domove pre seniorov, vzala som ho k sebe domov. Vtedy som ešte netušila, akú pravdu pred nami celé
Kun isäni ja veljeni jättivät 85-vuotiaan isoisäni hoivakotiin, minä hain hänet omaan kotiini. En silloin tiennyt, millaista totuutta hän oli kantanut sisällään vuosikaudet. Kun kerroin perheelleni päätöksestäni, he
Când tatăl meu și frații mei l-au lăsat pe bunicul meu de 85 de ani într-un cămin de bătrâni, l-am luat acasă la mine, fără să știu ce
