Jeg er 60. På sin førtiårsdag takket sønnen min alle unntatt meg
Jeg er 60. På sin førtiårsdag takket sønnen min alle unntatt meg Jeg heter Liv. Jeg er seksti år. Sønnen min, Henrik, fylte nylig førti. Han feiret på
Odissea
Мені 60.
Мені 60. На своєму ювілеї син подякував усім, крім мене, а вдома сказав: “Мамо, ну ти ж мама. Це само собою” Мене звати Оксана. Мені шістдесят. Моєму синові
Odissea
На юбилея си синът ми благодари на всички, освен на мен.
На юбилея си синът ми благодари на всички, освен на мен. После каза: “Мамо, ти си майка, това се подразбира” Казвам се Елена. На шестдесет съм. Синът ми
Odissea
Mam 60 lat.
Mam 60 lat. Na swoich czterdziestych urodzinach mój syn podziękował wszystkim oprócz mnie Mam sześćdziesiąt lat. Nazywam się Maria. Mój syn, Paweł, skończył niedawno czterdzieści. Zorganizował duże przyjęcie
Odissea
My mother grabbed the engagement ring from the box and called it a cheap trinket.
My mother grabbed the engagement ring from the box and called it a cheap trinket. Then my father brought out an old wooden box My mother never approved
Odissea
Mi madre llamó “baratija” al anillo de mi prometido
Mi madre llamó “baratija” al anillo de mi prometido. Mi padre abrió una caja vieja y la dejó sin palabras Mi madre siempre decía que quería lo mejor
Odissea
Mi mamá le arrebató el anillo a mi novio y dijo que parecía de empeño
Mi mamá le arrebató el anillo a mi novio y dijo que parecía de empeño. Entonces mi papá sacó una caja vieja Mi mamá nunca quiso a Julián.
Odissea
Mi madre arrancó el anillo de compromiso de la caja y lo llamó baratija.
Mi madre arrancó el anillo de compromiso de la caja y lo llamó baratija. Entonces mi padre apareció con una vieja caja de madera Mi madre nunca aprobó
Odissea
Meine Mutter riss den Verlobungsring aus der Schachtel und nannte ihn billigen Tand.
Meine Mutter riss den Verlobungsring aus der Schachtel und nannte ihn billigen Tand. Dann holte mein Vater eine alte Holzkiste Meine Mutter hielt Jonas nie für gut genug.
Odissea
Moren min rev forlovelsesringen ut av esken og kalte den billig skrot.
Moren min rev forlovelsesringen ut av esken og kalte den billig skrot. Da hentet faren min en gammel trekasse Moren min godkjente aldri Eirik. Ikke fordi han behandlet
Odissea